Boże-narodów-u-Twych-stóp

Tue, 09 Feb 2010 20:51:00 +0000

Myślę, że Bóg patrzy na takie rzeczy. Nie pozostaje bez znaczenia jaka treść zawarta jest w słowach pieśni uważanej za najważniejszą w kraju. Póki co Nowa Zelandia ma wiele z tego o co prosi w swoim hymnie, pomimo że ludzie są tam różni, jak wszędzie na świecie. Jest to kraj w którym praktycznie nie występuje korupcja. Przypominają mi się w tym kontekście prace nad konstytucją europejską kilka lat temu, kiedy dla rządzących Europą problemem było nawet proste odwołanie do wartości chrześcijańskich w preambule. Czy takie coś pozostanie bez znaczenia?

Tak przy okazji dzisiaj mija rok od czasu gdy rozpocząłem prowadzić ten blog. Chciałbym za kolejny rok móc żyć w kraju, który żyje według wartości takie jak w tym hymnie. Dlatego musimy modlić się za Polskę i za nasz naród o bojaźń Bożą.

Poniżej treść hymnu w wersji angielskiej. Słowa w drugim z oficjalnych języków Nowej Zelandii, maoryskim, oraz pliki mp3 z hymnem można znaleźć pod linkiem: http://mch.govt.nz/anthem/index.html

God of Nations at Thy feet, In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat, God defend our free land.
Guard Pacific's triple star, From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar, God defend New Zealand.

Men of every creed and race, Gather here before Thy face,
Asking Thee to bless this place, God defend our free land.
From dissension, envy, hate, And corruption guard our state,
Make our country good and great, God defend New Zealand.

Peace, not war, shall be our boast, But, should foes assail our coast,
Make us then a mighty host, God defend our free land.
Lord of battles in Thy might, Put our enemies to flight,
Let our cause be just and right, God defend New Zealand.

Let our love for Thee increase, May Thy blessings never cease,
Give us plenty, give us peace, God defend our free land.
From dishonour and from shame, Guard our country's spotless name,
Crown her with immortal fame, God defend New Zealand.

May our mountains ever be, Freedom's ramparts on the sea,
Make us faithful unto Thee, God defend our free land.
Guide her in the nations' van, Preaching love and truth to man,
Working out Thy glorious plan, God defend New Zealand.

Polskie tłumaczenie:
(http://pl.wikipedia.org/wiki/Hymn_Nowej_Zelandii)

Boże narodów! u Twych stóp w więzach miłości zbieramy się,
Słysz nasze głosy, upraszamy Cię, Boże, chroń naszą wolną ziemię.
Strzeż Pacyfiku potrójnej gwiazdy, Od błyskawic kłótni i wojny,
Niech jej pochwały brzmią daleko, Boże, broń Nową Zelandię.

Ludzie wszystkich wyznań i ras Gromadzą się tu przed Twym obliczem,
Prosząc Cię, byś błogosławił to miejsce, Boże, broń naszej wolnej ziemi.
Od niezgody, zawiści, nienawiści, I zepsucia chroń nasz Kraj,
Uczyń go dobrym i wielkim, Boże, broń Nową Zelandię.

Pokój, a nie wojna, będzie naszą chlubą, Ale, jeśli wróg napadnie nasze wybrzeża,
Uczyń nas wtedy potężnym gospodarzem, Boże, błogosław nasz wolny kraj.
Panie bitew, w swej potędze, Zmuś naszych wrogów do ucieczki,
Niech nasza sprawa będzie słuszna, Boże, broń Nową Zelandię.

Niech nasza miłość do Ciebie rośnie, Niech Twe błogosławieństwa nigdy nie wygasną,
Daj nam urodzaj, daj nam pokój, Boże, chroń nasz wolny kraj.
Od hańby i wstydu Chroń naszego kraju nieskalane imię
Ukoronuj je nieśmiertelną sławą, Boże, broń Nową Zelandię.

Niech nasze góry zawsze będą Szańcami wolność na brzegu morza,
Uczyń nas wiernymi Tobie, Boże, chroń nasz Wolny Kraj.
Prowadź go na czele narodów, Głoszących ludziom miłość i prawdę,
Realizujących Twój sławny plan, Boże, broń Nową Zelandię.